Сьогодні вперше звернула увагу на різницю, що несуть в собі слова "образование и воспитание" в російській мові, та "освіта і виховання" в українській.
В російській мові:
Образование - від російського слова "образ". Означає процес формування за певним зразком, шаблоном, "образом". Воспитание - від слова "питать", тобто наповнювати моделями, насамперед поведінковими.
В українській мові:
Освіта - від слова "світлий". Тобто це процес, спрямований на просвітлення розуму від застарілих понять, шаблонів, невірних поведінкових моделей.
Виховання - від слів "ви", зі старослов'янського означає "назовні", та "ховане" - те, що втаємничене, зачинене до певного часу. Тобто виховання - це процес розкриття природних здібностей людини, її талантів, а не процес "усереднення" за єдиним стандартом, яким би гарним він не був.
В російській мові:
Образование - від російського слова "образ". Означає процес формування за певним зразком, шаблоном, "образом". Воспитание - від слова "питать", тобто наповнювати моделями, насамперед поведінковими.
В українській мові:
Освіта - від слова "світлий". Тобто це процес, спрямований на просвітлення розуму від застарілих понять, шаблонів, невірних поведінкових моделей.
Виховання - від слів "ви", зі старослов'янського означає "назовні", та "ховане" - те, що втаємничене, зачинене до певного часу. Тобто виховання - це процес розкриття природних здібностей людини, її талантів, а не процес "усереднення" за єдиним стандартом, яким би гарним він не був.
Немає коментарів:
Дописати коментар